Ai, Mouraria (Música)

Avui us portem una cançó que duu per títol “Ai, Mouraria!

Ai, Mouraria
da velha Rua da Palma,
onde eu um dia
deixei presa a minha alma,
por ter passado
mesmo ao meu lado
certo fadista
de cor morena,
boca pequena
e olhar troçista.

Ai, Mouraria
do homem do meu encanto
que me mentia,
mas que eu adorava tanto.
Amor que o vento,
como um lamento,
levou consigo,
mais que ainda agora
a toda a hora
trago comigo.

Ai, Mouraria
dos rouxinóis nos beirais,
dos vestidos cor-de-rosa,
dos pregões tradicionais.
Ai, Mouraria
das procissões a passar,
da Severa em voz saudosa,
da guitarra a soluç

TRADUCCIÓ

Ah, Moreria
del vell Carrer de la Palma,
on jo un dia
deixí presa la meva ànima,
per haver passat
just al meu costat
cert cantador de fados
de pell bruna,
boca petita
i esguard penetrant.

Ah, Moreria
De l’home del meu encís
Que me mentia,
Però que jo adorava tant.
Amor que el vent,
Com un lament,
Se’n va emportar,
Però que encara ara
A totes hores
Duc amb mi.

Ah, Moreria
Dels rossinyols en els verals,
Dels vestits color-de-rosa,
Dels pregons tradicionals.
Ah, Moreria
De les processons que van passant
De la Severa en veu malenconiosa,
De la guitarra sanglotant.

Anuncis

Un pensament sobre “Ai, Mouraria (Música)

  1. Retroenllaç: Música (Recopilatori) | Braços Oberts

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s