A Sombra (Música)

Avui us portem una cançó que duu per títol “A Sombra”

Se a noite escura demora
Cativa dentro do peito
Pressinto quando me deito
A voz de alguém
Que hoje nâo vem
E mora em mim a toda a hora
Falando grave e escondida
Por entre as coisas reais
Suspende a força da vida
E nâo é ninguém: ah, nâo é ninguém
Somente sombra e nada mais
Porém a voz que se ouvia
Morre com a noite no cais
E o sol agora me alumia.

TRADUCCIÓ

Si la nit fosca roman
captiva a l’interior del pit,
imagín quan m’adeler
la veu d’algú
que avui no ve
i viu en mi a tothora
parlant greu i amagada
entre les coses reals,
suspén la força de la vida.
I no és ningú: ah, no és ningú,
només ombra i res més
Però la veu que es va escoltar
mor a la nit al moll,
i ara el sol m’ il·lumina.

Un pensament sobre “A Sombra (Música)

  1. Retroenllaç: Música (Recopilatori) | Braços Oberts

Deixa un comentari

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.